<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
<!--  If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/  -->
<rss version='2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/1.0/' xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' xmlns:atom10='http://www.w3.org/2005/Atom'>
<channel>
  <title>У царя Мидаса ослиные уши</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/</link>
  <description>У царя Мидаса ослиные уши - LiveJournal.com</description>
  <lastBuildDate>Sun, 27 Dec 2009 18:04:53 GMT</lastBuildDate>
  <generator>LiveJournal / LiveJournal.com</generator>
  <lj:journal>artavika</lj:journal>
  <lj:journalid>11968143</lj:journalid>
  <lj:journaltype>personal</lj:journaltype>
  <atom10:link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/' />
  <image>
    <url>http://l-userpic.livejournal.com/93015516/11968143</url>
    <title>У царя Мидаса ослиные уши</title>
    <link>http://artavika.livejournal.com/</link>
    <width>100</width>
    <height>100</height>
  </image>

<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/158298.html</guid>
  <pubDate>Sun, 27 Dec 2009 18:04:53 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/158298.html</link>
  <description>Саундтрек &quot;Сумерек&quot; прочно прописался в моем плеере.&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id=&quot;53&quot; /&gt;</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/158298.html</comments>
  <category>музыка</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/157960.html</guid>
  <pubDate>Fri, 25 Dec 2009 20:20:17 GMT</pubDate>
  <title>Девочковое</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/157960.html</link>
  <description>Любимый муж подарил мне &lt;a href=&quot;http://www.mvideo.ru/products/44339.html&quot;&gt;комбайн моей мечты&lt;/a&gt;. Хожу очень счастливая.&lt;br /&gt;Такой был у моей сестры, служил верой и правдой 8 (восемь) лет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Он очень, очень классный.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ыыы, ну как же я довольна, просто слов нет.</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/157960.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/157743.html</guid>
  <pubDate>Sat, 19 Dec 2009 15:45:56 GMT</pubDate>
  <title>AVATARIZE YOURSELF</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/157743.html</link>
  <description>&lt;div&gt;Умилительная игрушечка по фильму &quot;Аватар&quot;. Мне определенно идет голубой цвет =)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id=&quot;52&quot; /&gt;</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/157743.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/157002.html</guid>
  <pubDate>Tue, 15 Dec 2009 07:15:26 GMT</pubDate>
  <title>Не понимаю</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/157002.html</link>
  <description>А почему в &lt;a href=&quot;http://www.mediamarkt.ru/r/59816F7E-9325-45F1-826B-987D2A54A204/sam.pdf&quot;&gt;рекламе МедиаМаркта&lt;/a&gt;, которой увешано все метро, снежинки &lt;i&gt;пяти&lt;/i&gt;конечные?</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/157002.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/156498.html</guid>
  <pubDate>Sun, 13 Dec 2009 21:43:42 GMT</pubDate>
  <title>Lost in translation</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/156498.html</link>
  <description>Извините, я снова про сагу &quot;Сумерки&quot; и ее феерический перевод. Частично совпадает с предыдущим постом на эту тему.&lt;br /&gt;Осторожно, под катом много нудных букв про образ главной героини в оригинальном тексте и в русском переводе - А.Ахмеровой, М: АСТ, 2009.&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Дисклеймер: чтобы пост не стал совсем уж бесконечным, английский текст я опускаю (за исключением пары мест), буду в меру своих скромных сил давать подстрочник.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;У меня ощущение, что А. Ахмерова писала какую-то свою книгу. Ничем другим я не могу объяснить такое вольное обращение с текстом. Из оригинала исчезают не то что отдельные предложения - целые абзацы. И, наоборот, появляются какие-то новые фразы, которых в тексте Майер не значится.&lt;br /&gt;Переводчица, наверное, очень не любит Беллу? Я не понимаю, зачем перевирать даже в мелочах ее образ. До смешного доходит: аромат любимого шампуня из клубничного превращается в &quot;зеленое яблоко&quot;. Или кожу оттенка слоновой кости называют оливковой - а я всю книгу недоумевала, почему одноклассники удивляются ее бледности? Оливковая кожа - это нифига не бледная.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но это все цветочки, ягодки начинаются, когда доходит до мыслей и чувств.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я &lt;a href=&quot;http://artavika.livejournal.com/154636.html#cutid1&quot;&gt;уже писала&lt;/a&gt;, расхождения идут с первой страницы. &quot;&lt;i&gt;Лгунья из меня всегда была плохая&lt;/i&gt;&quot; - говорится в оригинале, &quot;&lt;i&gt;Врать я всегда умела&lt;/i&gt;&quot; - переиначивает перевод. О, думаем мы, ловкая девочка, видимо, мамой вертит как хочет, приукрашивая действительность в свою пользу.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;Чарли было неловко выражать свои эмоции в открытую. Я унаследовала это от него.&lt;/i&gt;&quot; Перевод: &quot;&lt;i&gt;Особой чувствительностью отец не отличался. Наверное, это передалось и мне.&quot;&lt;/i&gt; Странно, а по дальнейшему развитию сюжета и не скажешь, что девушка эмоционально глуха...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;Возможно, если бы я выглядела, как полагается девушке из Финикса, это сработало бы в мою пользу. Но внешне я совсем не подходила под этот образ. Мне следовало быть загорелой, спортивной, светловолосой, играть в волейбол или выступать в команде поддержки - все, что соответствует жизни на солнечной равнине.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Перевод: &lt;i&gt;&quot;Жаль, что я не выгляжу, как типичная жительница Аризоны: высокая, светловолосая, загорелая, страстная поклонница пляжного волейбола. Все это не обо мне, хотя &lt;b&gt;большинство моих подруг&lt;/b&gt; попадают под это определение.&quot;&lt;/i&gt; Откуда взялись подруги во множественном числе?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;Мне не хватало координации, чтобы заниматься спортом, не унижаясь - и не травмируя себя и всех, кто стоял слишком близко&quot;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;В переводе: &quot;&lt;i&gt;Полное отсутствие координации и плохая реакция исключили меня из всех видов спорта&lt;/i&gt;&quot;, - добавились скучные канцеляризмы и совсем исчезла эмпатия.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дальше кусок, который я не могу корректно перевести, поэтому зацитирую оригинал.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot;My skin could be pretty – it was very clear, almost translucent-looking – but it all depended on color. I had no color here.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;(&quot;Моя кожа могла выглядеть очень красиво - чистая и почти прозрачная - но все зависело от румянца (цвета лица?). Здесь у меня цвет лица был ужасным.&quot;)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Слово &lt;i&gt;color&lt;/i&gt; ставит меня в тупик. Нет, речь идет все-таки не о румянце, речь о том (как мне кажется), что впечатление от очень тонкой и светлой кожи зависит от мельчайших нюансов, от освещения, от эмоций, заставляющих краснеть, чуть ли не от настроения - но какое может быть настроение в мерзком дождливом Форксе. &lt;br /&gt;Но уж совсем не о косметике, как это оформлено в переводе: &lt;i&gt;&quot;Моя кожа бывает сияющей и полупрозрачной, особенно если наложить макияж, но сегодня я не красилась.&quot;&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;Ладно, я еще могу понять, как макияж делает кожу сияющей, но, простите, какая косметика сделает кожу полупрозрачной?&lt;br /&gt;В &quot;Солнце полуночи&quot; Эдвард с нежностью наблюдает, как Белла подставляет лицо дождю. Как она отличается этим от обычных девушек, которые боятся, что тушь потечет: &quot;&lt;i&gt;Белла никогда не красилась, да ей и не нужно было. Женщины всего мира вкладывали в индустрию косметики миллиарды долларов ежегодно, пытаясь добиться такой кожи, как у нее&lt;/i&gt;&quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А ведь это две разных девушки - та, которая красится, и та, которой это не интересно. Первая занята тем, что производит впечатление. Второй это не нужно. Она в это время занята чем-то другим.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Следующее расхождение оригинала с переводом меня особенно взбесило:&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;Рыжеволосая женщина подняла на меня глаза.&quot;&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;Перевод: &lt;i&gt;&quot;[Рыжеволосая] женщина подняла на меня глаза. Так, судя по цвету бровей и волос на затылке, она шатенка, причем довольно темная.&quot;&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Откуда взялся этот мерзкий бабский комментарий о натуральном цвете волос женщины? Абсолютно out of character. Реальная Белла - та, которую создала Стефани Майер, по крайней мере - не обращает на это внимания. Белла в русском переводе - та, которая умело врет матери, не отличается излишней чувствительностью и с помощью тонального крема создает сияющую кожу - та, конечно, заметит непрокрашенные волосы на затылке.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оригинал:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot;Вглядываясь в бледное отражение в зеркале, я была вынуждена признать, что лгу себе. Я не только внешне не подходила ни под один образ. И уж если в прошлой школе, где училось три тысячи человек, я не смогла найти себе компанию, на что можно надеяться здесь?&lt;br /&gt;Я не умею общаться с ровесниками. Или, если по правде, я не умею общаться. Точка. Даже с мамой, самым близким человеком в мире, мне никогда не удается наладить контакт, никогда не получается быть на одной волне. Иногда становится интересно: я точно вижу то же самое, что и все остальные? Или у меня в мозгу где-то сбой?&lt;br /&gt;Впрочем, неважно, в чем причина. Важно, каковы последствия. И завтрашний день станет только их началом.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В переводе этот кусок отсутствует. Вообще. Целиком. Действительно, если упомянуть, что в такой огромной школе у Беллы не было компании - непонятно, откуда взялось вышеупомянутое &lt;i&gt;большинство подруг&lt;/i&gt;? А размышления про непохожесть на остальных, видимо, показались переводчице слишком скучными и банальными.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Зато чуть ниже вставлен абзац, которого нет в оригинальном тексте:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot;Большинство улиц Форкса пересекали город с востока на запад и обозначались одной из букв алфавита. Итак, школа была на пересечении Восточной улицы В и Спартан-авеню. Почему-то название «Восточная улица В» показалось мне смешным, и я захихикала. Да, нервы сдают.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Неравноценная замена, я бы сказала :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Впрочем, поскольку надо же как-то объяснить нынешнее одиночество героини, переводчица кровожадно расправляется с мифическими подругами.&lt;br /&gt;Оригинал: &quot;&lt;i&gt;Я наблюдала за четырьмя одновременными волейбольными партиями. При воспоминаниях, сколько травм я получила и нанесла, играя в волейбол, меня слегка замутило&quot;&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Перевод: &lt;i&gt;&quot;Наблюдая за четырьмя волейбольными партиями одновременно, я вспомнила, сколько травм получила &lt;b&gt;и сколько подруг потеряла&lt;/b&gt;, играя в волейбол, и меня замутило&lt;/i&gt;.&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дальше вполне предсказуемо различаются отношения с мужчинами у Беллы в оригинале - робкой, неуверенной, асоциальной - и у Беллы в переводе.&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;Он вытаращил глаза, когда прочел мое имя - не очень-то ободряющая реакция - и я, конечно, покраснела как помидор.&quot;&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;Перевод: &lt;i&gt;&quot;Прочитав мое имя, Мейсон окинул меня оценивающим взглядом, и я тут же покраснела до кончиков ушей.&quot;&lt;/i&gt; В русском языке фраза &quot;оценивающий взгляд&quot; имеет заметную такую сексуальную окраску, так что Белла-в-переводе ловит эти мужские сигналы, эти &lt;i&gt;особые&lt;/i&gt; взгляды на лету. Тогда как в оригинальном тексте она чудовищно смущается и мечтает избавиться от излишнего внимания.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Почувствуйте разницу: &quot;&lt;i&gt;Я неопределенно улыбнулась ему&lt;/i&gt;&quot;. - &quot;&lt;i&gt;Я ободряюще улыбнулась&lt;/i&gt;.&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot;Он был достаточно дружелюбен и откровенно мной восхищался. Но этого было недостаточно, чтобы снять мое раздражение.&quot; - &quot;От его искреннего восхищения мне стало немного легче.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Короче, в оригинальном тексте была тихая, замкнутая, одинокая девочка, живущая в каком-то своем мире. В переводе она наглее, приземленнее, раскрепощеннее. Без лишних умствований. Как в очередном сопоставлении оригинал-перевод:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot;Я всегда буду приезжей из большого города - диковинка, ярмарочный уродец.&quot; - &quot;Меня же и через пять лет будут считать новенькой&quot;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; P.S. Пока сопоставляла два тексты по части Беллы, обратила внимания, что и Эдварду досталось. Только немножко в обратном отношении. &lt;br /&gt;Как будто в оригинальном тексте мало восхищения бесподобной красотой Каллена - переводчица добавляет сиропных подробностей!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;Он рассмеялся тихим, обворожительным смехом&quot;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Перевод: &lt;i&gt;&quot;Смех Каллена напоминал звон серебряного колокольчика&quot;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt; Колокольчика, блин! А. Ахмерову не смущает, что абзацем выше она вместо &quot;тихого и музыкального&quot; назвала голос Эдварда &quot;низким и грудным&quot;? Какие нафиг колокольчики, если ты пишешь, что человек говорит низким голосом?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;Это несправедливо, - он пожал плечами, но глаза по-прежнему смотрели напряженно.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt; Перевод: &lt;i&gt;&quot;Это несправедливо, — пожал плечами Эдвард, буравя меня волшебным золотым взглядом.&quot;&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;Волшебным и золотым, ни больше ни меньше. Какой, однако, необыкновенный мальчик, сплошь из драгметаллов: смех серебряный, взгляд золотой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;Его взгляд стал оценивающим&quot;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Перевод: &quot;&lt;i&gt;Теплые  глаза с золотыми крапинками смотрели оценивающе&lt;/i&gt;&quot;.&lt;br /&gt;Да поняли мы, поняли насчет драгметаллов! Необязательно так часто повторять!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Зато не повезло улыбке Эдварда. И тут у меня небольшой переводческий фейл - его незабвенная crooked smile, по которой Белла вздыхает все четыре книги подряд. Полуулыбка? Улыбка одним уголком рта?&lt;br /&gt;Вот эта пресловутая улыбка впервые выходит на сцену:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;“Ladies first, partner?” Edward asked. I looked up to see him smiling a crooked smile so beautiful that I could only stare at him like an idiot.&lt;br /&gt;(&quot;- Дамы вперед, а, партнерша? - спросил Эдвард. Он улыбнулся одним уголком рта, и это было так красиво, что я с глупым видом уставилась на него.)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Перевод:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot; — Леди желает начать? — криво улыбнулся Эдвард. &lt;br /&gt;Я смотрела на него, не в силах вымолвить ни слова.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну елки-палки, ну где чувство языка? Неужели не очевидно, что в русском &quot;криво улыбнулся&quot; не несет в себе никакого позитива, что &quot;криво улыбаются&quot; в русском тексте люди, если им улыбаться совсем не хочется?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Меня это еще в первом прочтении коробило: ррромантическая сцена, любов-любов, и вдруг &quot;&lt;i&gt;Эдвард ухмыльнулся&lt;/i&gt;&quot;. Вся романтика наперекосяк.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В общем, я сейчас с удовольствием читаю сагу во второй раз - и, в каком-то смысле, в первый, потому что до этого я читала на русском какую-то другую сагу, похоже. У меня еще три книги впереди, и я намеренно растягиваю удовольствие.&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/156498.html</comments>
  <category>книги</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>11</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/155354.html</guid>
  <pubDate>Thu, 26 Nov 2009 07:01:49 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/155354.html</link>
  <description>Комикс &quot;Pearl before swine&quot; вообще прекрасен.&lt;br /&gt;Но этот конкретный - просто шедевр.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://img.ru-swine.org/albums/userpics/11005/09_11_14_en-09_11_20_ru.jpg&quot; title=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Крыс - моя вечная любовь.</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/155354.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/154927.html</guid>
  <pubDate>Wed, 25 Nov 2009 07:59:36 GMT</pubDate>
  <title>По мелочам</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/154927.html</link>
  <description>Я считаю, &lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=olegart&quot;&gt;&lt;img height=&quot;17&quot; border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.livejournal.com/img/userinfo.gif&quot; alt=&quot;olegart&quot; align=&quot;absmiddle&quot; width=&quot;17&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;a style=&quot;FONT-WEIGHT: 800&quot; href=&quot;http://www.livejournal.com/users/olegart/&quot;&gt;мужу&lt;/a&gt; надо в качестве эксперимента написать пост из одного слова: &quot;Линукс&quot;. Чтобы, так сказать, тему обозначить.&lt;br /&gt;И считать комменты.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;Диалоги:&lt;br /&gt;- Ну как &quot;Новолуние&quot;?&lt;br /&gt;- Мне понравилось. Напишу постик, очень короткий, из четырех слов.&lt;br /&gt;- Мне обычно хватает одного.&lt;br /&gt;- А если фильм понравился?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;Позавчера на меня надвигался человек без лица. Куртка с капюшоном, а под капюшоном - ничего. Чернота.&lt;br /&gt;Подошел поближе - оказалось, замотан шарфом по самые брови, а все, что выше бровей, закрыто капюшоном.&lt;br /&gt;Но на полминуты было очень странное ощущение.</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/154927.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>9</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/154636.html</guid>
  <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 21:32:00 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/154636.html</link>
  <description>Прикрываясь благородной целью реанимации своего английского, первым делом на новую электронную читалку скачала сагу &quot;Сумерки&quot; в оригинале.&lt;br /&gt;И с первой же страницы поняла, что имеющийся у меня русский перевод (М.: АСТ, 2009, переводчик - А. Ахмерова) можно назвать только одним словом, и слово это - матерное.&lt;br /&gt;Для начала, имя Jasper перевели как &quot;Кэри&quot;. Стоит ли удивляться, что периодически переводчик наделял Кэри то мужским, то женским полом!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я дальше под катом буду по мере чтения подкидывать примерчики, от которых у меня волосы дыбом. Наверное, будет интересно максимум Морке :)&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Эпиграф в оригинале:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot;But of the tree of the knowledge of good and evil,&lt;br /&gt;thou shalt not eat of it:&lt;br /&gt;for in the day that thou eatest thereof&lt;br /&gt;thou shalt surely die.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Genesis 2:17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Эпиграф в переводе:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot;Он знает, что во мраке, &lt;br /&gt;но свет обитает с Ним&quot;.&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;Пророк Даниил 2:22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Это, простите, вообще что и как? С какого рожна переводчик взял кусок абсолютно другого христианского текста?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;I&apos;d allways been a bad liar&quot;&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Перевод: &lt;i&gt;&quot;Врать я всегда умела&quot;&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Отлично. С первых же страниц у нас формируется впечатление о главной героине, противоположное замыслу автора.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;О_о. Дальше отдельные предложения (видимо, слишком сложные для переводчика!) просто вырезаны из текста целиком.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ага, ну, понятно, на всякие стилистические штришки вовсе забивают.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вот героиня переезжает к отцу, который до этого видел ее раз в год по обещанию, не совсем понимает, о чем говорить с 16-летней дочерью, а потому держится с ней очень скованно и натянуто.&lt;br /&gt;Оригинал:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot; Charlie gave me an akward, one-armed hug&quot;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Перевод:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot;Я упала прямо в объятия отца&quot;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ага, вот прям в распростертые.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оригинал: &lt;i&gt;&quot;Charlie wasn&apos;t comfortable with expressing his emotions out loud&quot;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Перевод: &lt;i&gt;&quot;Особой чувствительностью отец не отличался&quot;&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вырезано три абзаца про то, что главной героине не удается строить нормальные отношения с ровесниками - да и вообще с окружающими.&lt;br /&gt;Ну да, кому нужна такая муть, действительно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну и по мелочам: &lt;i&gt;ivory skin&lt;/i&gt; почему-то переводится как &quot;оливковая&quot;, любимый запах шампуня - &lt;i&gt;strawberry&lt;/i&gt; - зеленое яблоко. Отлично, что сказать.&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/154636.html</comments>
  <category>кино</category>
  <category>скажите диджею</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>8</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/154406.html</guid>
  <pubDate>Mon, 23 Nov 2009 21:34:04 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/154406.html</link>
  <description>И, собственно, про повод для подарков )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Два года со дня свадьбы&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://olegart.ru/phpalbum/main.php?cmd=image&amp;amp;var1=wedding%2FAll%2FIMG_3783.JPG&amp;amp;var2=0_85&quot; style=&quot;width: 600px; height: 900px; border: 1px solid black&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/154406.html</comments>
  <category>прошлое</category>
  <category>фото</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>18</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/154254.html</guid>
  <pubDate>Mon, 23 Nov 2009 21:12:00 GMT</pubDate>
  <title>Похвастаться</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/154254.html</link>
  <description>Вручая подарок, муж сказал:&lt;br /&gt;- Теперь на вопрос, подарить ли тебе книгу, можешь смело отвечать: &quot;У меня  &lt;a href=&quot;http://www.fcenter.ru/foto.shtml?85112:185602&quot;&gt;уже есть одна&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Клевая игрушка. Ее ужасно приятно брать в руки.&lt;br /&gt;Так удобно, что книгу теперь можно читать одной рукой, а другой держаться за поручень в метро :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BTW, ищу хороший магазин электронных книг на английском, который сотрудничал бы с покупателями из России.&lt;br /&gt;(Хотя на первых порах можно почитывать классику, закачанную в читалку как образцы).</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/154254.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>7</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/154077.html</guid>
  <pubDate>Sat, 21 Nov 2009 12:15:51 GMT</pubDate>
  <title>Сумерки: Новолуние</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/154077.html</link>
  <description>Идеальное кино для девочек.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://image3.examiner.com/images/blog/wysiwyg/image/ec.png&quot; border=&quot;0&quot; title=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/154077.html</comments>
  <category>кино</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>3</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/153604.html</guid>
  <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 06:57:30 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/153604.html</link>
  <description>На &quot;Сумерки&quot; вчера не попали, билеты раскупаются сильно вперед.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сходили на &quot;&lt;a href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt1067106/&quot;&gt;Рождественскую историю&lt;/a&gt;&quot;. В целом - разочарована. Главные герои очень детально прорисованы, а второстепенные режут глаз своей неестественностью. Сейчас даже в компьютерных игрушках более живые персонажи. История пересказана близко к тексту, с сохранением напыщенного старого языка, что усиливает ее общее занудство. Мораль прямая, в лоб. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Читаю на &quot;Афише&quot; рецензии на &quot;Сумерки&quot;. Встретила изумительную фразу, я в восхищении:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&quot;А потом Джейкоб снимает футболку. И жизненные приоритеты Беллы сильно усложняются.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И несмотря на то, что при чтении третьей книги я возмущенно вопила: &quot;Нет! Эдварда люби, дура, Эдварда!&quot;, Беллу &lt;a href=&quot;http://s.afisha.ru/MediaStorage/fe10944b026342fe9837e824066d.jpg&quot;&gt;можно понять&lt;/a&gt;, да ))</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/153604.html</comments>
  <category>кино</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>12</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/153080.html</guid>
  <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 21:01:29 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/153080.html</link>
  <description>Дочитала четвертую книгу из саги &quot;Сумерки&quot;.&lt;br /&gt;Однако под конец захватило. &lt;br /&gt;После динамичной и серьезной четвертой книги первая так странно вспоминается.. такая романтичная, полудетская.&lt;br /&gt;Вторая книга мне не очень (Эдварда мало!), третья и четвертая весьма, весьма.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дописала бы тетенька Майер пятую книгу, штоле :) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Наивное: а можно, пожалуйста, хоть одну книгу, где Эдварду и Белле не будет грозить смертельная опасность?</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/153080.html</comments>
  <category>книги</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/152652.html</guid>
  <pubDate>Mon, 16 Nov 2009 06:45:57 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/152652.html</link>
  <description>Посмотрела &quot;Сумерки&quot; (первый фильм, в смысле - дада, я тормоз).&lt;br /&gt;Если кратко - мне понравилось.&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Да, там одно клише на другом. Да, мне всегда чуточку неудобно, когда я присоединяюсь к обожанию чего-то мейнстримового.&lt;br /&gt;Да, сюжет там - &quot;три ножа в одно сердце&quot;. &lt;br /&gt;Ничего не могу с собой поделать. Я сентиментальна.&lt;br /&gt;Это, конечно, нифига не кино про вампиров. Это кино про первую любовь. Про то недолгое время, когда Он пишется только с большой буквы, он идеален, он красивее всех на свете, все, что он делает, он делает безупречно. Правда, в большинстве случаев его делает таким не вампирская природа, а твоя любовь. Но тогда кино не получилось бы!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В некоторых сценах кажется, что режиссер немножко подстебывает эту возвышенную драму-драму. В ресторане, например:&lt;br /&gt;&quot;Я могу сказать, о чем думают все люди в этом зале. Секс... Деньги... Секс... Кот... А у тебя - ничего. Это очень мучительно!&quot;&lt;br /&gt;Или в лесу, прижав влюбленную девочку к камню, главный герой в сантиметре от ее лица очень серьезно спрашивает: &quot;О чем ты сейчас думаешь?&quot;&lt;br /&gt;Чувак, чувак. Тебе уже за сотню перевалило, а ты до сих пор сомневаешься, о чем она сейчас может думать?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Эдварда Каллена я представляла с более тонкими чертами, но волоокий Паттинсон тоже очень хорош, да.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*страдальчески*&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Но почему у него такая идиотская прическа?! Режиссер пыталась хоть как-то разбавить общую карамельность образа?&lt;br /&gt;Попробовать, что ли, посмотреть &lt;a href=&quot;http://www.afisha.ru/movie/195106/&quot;&gt;фильм, где он играет молодого Дали&lt;/a&gt; - рецензии, правда, не внушают оптимизма, но хоть с волосами у Паттинсона все более-менее ))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И девушка там хорошенькая. На &lt;strike&gt;Гермиону Грейнджер&lt;/strike&gt; Эмму Уотсон похожа. Такая очень правильная степень красоты: достаточно миловидна, чтобы было приятно смотреть, но не настолько ослепительна, чтобы мешать женской аудитории ассоциировать себя с ней. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А на &quot;Новолуние&quot; пойду, конечно. Куда ж теперь деваться.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id=&quot;50&quot; /&gt;&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/152652.html</comments>
  <category>кино</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>5</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/152428.html</guid>
  <pubDate>Sat, 14 Nov 2009 18:17:21 GMT</pubDate>
  <title>Танцевальное</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/152428.html</link>
  <description>Очередной мелкий конкурс с несуразно пышным названием &quot;EuroDance-2&quot;.&lt;br /&gt;Народу было мало, поэтому наш результат, конечно, не очень репрезентативен.. но все равно приятно.&lt;br /&gt;Д класс - 4 место из 14 (наш первый финал!). &lt;br /&gt;ДнД - 7 из 10. Поржали ))&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Первый тур: семь пар, из них 4 - из конкурсной группы &quot;Движения&quot; )). Вытягиваю &lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=kerlinor&quot;&gt;&lt;img height=&quot;17&quot; border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.livejournal.com/img/userinfo.gif&quot; alt=&quot;kerlinor&quot; align=&quot;absmiddle&quot; width=&quot;17&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;a style=&quot;FONT-WEIGHT: 800&quot; href=&quot;http://www.livejournal.com/users/kerlinor/&quot;&gt;Арчера&lt;/a&gt;: &quot;Ну что, схемку?&quot; Очень косячим, но почему-то получаем пять крестов: видимо, косячили все же в ритм ))&lt;br /&gt;Второй тур: к нам присоединяется С класс. О_о. Вытягиваю &lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=fire_squall&quot;&gt;&lt;img height=&quot;17&quot; border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.livejournal.com/img/userinfo.gif&quot; alt=&quot;fire_squall&quot; align=&quot;absmiddle&quot; width=&quot;17&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;a style=&quot;FONT-WEIGHT: 800&quot; href=&quot;http://www.livejournal.com/users/fire_squall/&quot;&gt;Антона&lt;/a&gt;. Он, уверенно:&lt;br /&gt;- Трешку?&lt;br /&gt;- Я не умею трешку!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В общем, это был изврат. Технику трешки я не знаю совсем, поэтому - ну, поржали )) А вот пара из нашей же группы, которая уверенно отшагала на четверку (и плевать, что рядом зажигает С класс) - прошла в финал с пятью крестами. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;По-любому, это был очень прикольный опыт.&lt;br /&gt;Спасибо всем партнерам. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S. Завтра ровно полгода, как я начала заниматься хастлом :)</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/152428.html</comments>
  <category>танцы</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/152012.html</guid>
  <pubDate>Sun, 08 Nov 2009 14:43:23 GMT</pubDate>
  <title>И опять девочковое</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/152012.html</link>
  <description>Вчера был дивный день.&lt;br /&gt;Я была в магазине &quot;Монелла&quot; - вот &lt;a href=&quot;http://bottega-monella.livejournal.com/&quot;&gt;его блог&lt;/a&gt;, где о магазине все в подробностях.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Это воплощенная женская мечта о магазине одежды. Большая примерочная (можно сесть, встать, повернуться, пройти) с хорошим освещением (в зеркале видно тебя, а не оплывшего синеватого упыря). Зеркала и диванчики. Негромкая французская и итальянская музыка.&lt;br /&gt;И тебе уделено максимум внимания. Ксюша &lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_itenerant&apos; lj:user=&apos;itenerant&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://itenerant.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://itenerant.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;itenerant&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; и волшебная девушка Света возились со мной 2,5 часа (времени я вообще не чувствовала). &lt;br /&gt;В процессе примерки выяснялись неожиданные вещи. Например, наличие талии. А еще, оказывается, на меня садятся многие вещи 42 размера и я могу, оказывается, носить узкие брюки, которые заправляются в сапоги. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я перемерила половину магазина и оказалась перед тяжелым выбором. Либо пара туник, юбка и шерстяное платье - либо одно прекрасное пальто.&lt;br /&gt;Пальто перевесило.&lt;br /&gt;Понимаете, оно ярко-красное.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мне кажется, оно светится изнутри и подсвечивает серую промозглую осень. Я заворачиваюсь в него и начинаю беспричинно улыбаться. Я сразу вспоминаю, что я женского пола.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В общем, будут фото - выложу непременно. Это надо показывать, а не рассказывать.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А в магазинчик буду, буду наведываться. Примерно раз в месяц, после зарплаты )</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/152012.html</comments>
  <category>девочковое</category>
  <category>одежда</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>5</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/151435.html</guid>
  <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 15:00:32 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/151435.html</link>
  <description>&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;В последнее время запоем готовлю еду с китайско-корейскими мотивами. Не буду утверждать, что китайскую, скорее - представление журнала &quot;Гастроном&quot; о китайской кухне :) Очень торкает. Сочетание кунжутного масла, соевого соуса и рисового уксуса пахнет любимым &quot;Ист-буфетом&quot;. &lt;br /&gt;В числе прочего удалось найти простой и удачный рецепт свинины в кисло-сладком соусе, понравившийся Олегу, ура (вообще я мясо плохо чувствую и боюсь его, оно по загадочным причинам часто получается жестким).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Еще делала желе из айвы, но желе не получилось (айва много сока дала), получилось симпатичное варенье. По стоимости выходит в два раза дешевле, чем продающееся в &quot;Перекрестке&quot;, по вкусу существенных отличий не заметила. Интересно, почему после пары часов варки кусочки айвы из желтых становятся ярко-красными? Сахар карамелизуется?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Надвигается зима, нормальные твердые огурцы уже практически кончились, скоро кончатся помидоры, пахнущие помидорами, и дешевые перцы-помидоры-кабачки. Это удручает :(</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/151435.html</comments>
  <category>еда</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>10</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/150848.html</guid>
  <pubDate>Mon, 02 Nov 2009 07:13:47 GMT</pubDate>
  <title>Держи Ритм-9</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/150848.html</link>
  <description>Неудачно выступили, хуже, чем в прошлый раз.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мелкий позитив: в отборочном туре получили пять крестов (т.е. все судьи провели нас в следующий тур).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот дальше накосячили.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вывод, как всегда, один: работать надо больше, преимущественно над собой.</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/150848.html</comments>
  <category>танцы</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>9</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/150670.html</guid>
  <pubDate>Fri, 30 Oct 2009 07:21:59 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/150670.html</link>
  <description>Вчера посмотрели &quot;&lt;a href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt1075113/&quot;&gt;Не оглядывайся&lt;/a&gt;&quot;. &lt;br /&gt;Хожу под впечатлением. Очень странный, но затягивающий фильм. После просмотра мы с Олегом худо-бедно выработали общую версию &quot;что все это было&quot;, но вообще, конечно, фильм шизофренический.&lt;br /&gt;Смотреть, однако, не скучно. По крайней мере, можно отвлечься от сюжета и наблюдать, как на лице Софи Марсо появляется глаз Моники Белуччи :)</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/150670.html</comments>
  <category>кино</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>1</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/149577.html</guid>
  <pubDate>Wed, 28 Oct 2009 08:49:04 GMT</pubDate>
  <title>Из новостей</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/149577.html</link>
  <description>Переименовала жежешечку. Надоело имя, которое с мороза не выговоришь. Новое склеила из реальных имени и фамилии.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;Посмотрела &quot;&lt;a href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt1022603/&quot;&gt;500 дней лета&lt;/a&gt;&quot;. Понравилось. &lt;br /&gt;Милая мелодрама с одним оригинальным ходом - 500 дней одной любовной истории идут не последовательно, а в произвольно перемешанном порядке.&lt;br /&gt;Но это совершенно не мешает восприятию. После просмотра - ощущение, как будто нам так и показывали, с начала до конца. &lt;br /&gt;Воистину, &quot;по резлутьтаам исселдований одного анлгисйокго уинверстиета, не имеет занечния, в каокм проякде рсаоплжонеы бкувы в слвoе&quot; :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Очень трогательно в одном эпизоде экран делится на две половины, слева подпись &quot;Его мечты&quot;, справа - &quot;Реальность&quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Что чувство юмора в этом фильме коррелирует с моим, я поняла еще на начальных титрах. На экране одна за другой появляются строки:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;Персонажи являются абсолютно вымышленными, любое совпадение с ныне здравствующими или покойными реальными людьми абсолютно случайно.&lt;br /&gt;Особенно с тобой, Дженни Перкинс.&lt;br /&gt;Сука.&quot;</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/149577.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/149453.html</guid>
  <pubDate>Thu, 22 Oct 2009 07:03:50 GMT</pubDate>
  <title>Риторический вопрос</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/149453.html</link>
  <description>Сколько наблюдаю форумов и сообществ - выживают только те, где власть модераторов - авторитарная и жесткая.&lt;br /&gt;Как только заводится разговор о демократии и равной ценности всех высказываемых мнений - пропал калабуховский дом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вопрос &quot;Почему так?&quot; приводит меня к очень мизантропическим ответам.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt; Потому что в Интернете часто снижается степень ответственности за свои слова? А чем меньше уровень ответственности, тем ближе человек к ребенку, а ребенку необходим строгий родитель/воспитатель.&lt;br /&gt;Вот и не хочется так думать о больших массах людей, но что-то я пока не видела позитивных примеров демократичных форумов.</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/149453.html</comments>
  <lj:mood>contemplative</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>12</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/149041.html</guid>
  <pubDate>Mon, 19 Oct 2009 02:54:34 GMT</pubDate>
  <title>Кубок октября</title>
  <link>http://artavika.livejournal.com/149041.html</link>
  <description>&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt; Вчера был третий в моей жизни конкурс (если считать нерейтинговый &quot;Осенний марафон&quot;). Первый раз вышли с новым партнером.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Результаты так себе, 14-е место из 38, дошли до 1/4 финала. Но все равно - ценный опыт. Косяки свои знаем, будем исправлять.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Впервые вышла в номинации ДнД, там получила 12-е из 24, потому что позорно отшагала почти всю мелодию на &quot;три&quot; вперед. И ведь, что обидно, слышала, что ходим неправильно, но партнеру объяснить не смогла.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Такой азарт просыпается, когда проходишь первую пару туров :))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Да, и кажется, я заработала свой первый балл в Д-классе.</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/149041.html</comments>
  <category>танцы</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>11</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/148492.html</guid>
  <pubDate>Wed, 14 Oct 2009 06:18:05 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/148492.html</link>
  <description>Купила в понедельник &lt;a href=&quot;http://gloria-mu.livejournal.com/59348.html#cutid1&quot;&gt;книгу&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=gloria_mu&quot;&gt;&lt;img height=&quot;17&quot; border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.livejournal.com/img/userinfo.gif&quot; alt=&quot;gloria_mu&quot; align=&quot;absmiddle&quot; width=&quot;17&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;a style=&quot;FONT-WEIGHT: 800&quot; href=&quot;http://www.livejournal.com/users/gloria_mu/&quot;&gt;Глории Му&lt;/a&gt;. Теперь, пока я ее читаю, мне очень хорошо. Как-то ужасно давно я в последний раз читала такую увлекательную и умную книгу - и такую теплую еще. Такое полузабытое удовольствие. &lt;br /&gt;Что-то типа такого жесткого Крапивина.</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/148492.html</comments>
  <category>книги</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/147517.html</guid>
  <pubDate>Mon, 05 Oct 2009 08:24:01 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/147517.html</link>
  <description>Несколько фоточек с конкурса 19 сентября. Нравятся :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://img-fotki.yandex.ru/get/3711/maxtar.50/0_286d9_5cf671d0_L&quot; title=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://img-fotki.yandex.ru/get/3803/maxtar.54/0_287bc_b1ed568d_L&quot; title=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://img-fotki.yandex.ru/get/3709/maxtar.54/0_287c0_74467860_L&quot; title=&quot;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Автор фото - &lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_makstar&apos; lj:user=&apos;makstar&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://makstar.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://makstar.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;makstar&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;</description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/147517.html</comments>
  <category>фото</category>
  <category>танцы</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://artavika.livejournal.com/147304.html</guid>
  <pubDate>Sun, 04 Oct 2009 19:37:43 GMT</pubDate>
  <link>http://artavika.livejournal.com/147304.html</link>
  <description>Я на этих выходных - мужественный боец кулинарного фронта.&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Борщ в двух вариантах (Олегу - на основательном мясном бульоне, мне - на &quot;тощем&quot; курином и без картошки), говядина в пиве, клафути (скажем так, запеченный омлет) с брокколи и брюссельской капустой, куриная грудка под клюквенным соусом, чечевица в красном вине, салат из цветной капусты с маслинами и каперсами, простой овощной салат, кофейно-ореховый десерт, яблочные оладьи, сырники.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Разошлась :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пять видов капусты, бгггг: в борще - белокочанная и кольраби, в клафути - брокколи и брюссельская, ну и цветная в одноименном салате. </description>
  <comments>http://artavika.livejournal.com/147304.html</comments>
  <category>лытдыбр</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
</channel>
</rss>
